ماهي خدمة الترجمة

هي شكل من أشكال مساعدة المكتبة للمستفيدين منها على تخطي الحواجز اللغوية.

وقد أدى ازدياد حدة المشكلة إلى التفكير جدياً في وضع بعض الحلول وكان من أهمها ثلاثة حلول أساسية

  • إعداد الترجمات.
  • العمل على زيادة عدد العلماء والباحثين القادرين على الإطلاع على الإنتاج الفكري الأجنبي في موضوعات تخصصهم بلغاته الأصلية دون الحاجة إلى ترجمة.
  • الحث على نشر الإنتاج الفكري باللغات الشائعة الاستعمال، أو اللغات التي يسهل تعلمها لا باللغات النادرة الاستعمال خارج الأقاليم الناطقة بها.

ومن الوسائل التي تتبعها المكتبة للتعرف بالترجمات التي تقوم بها المكتبة

  • السجلات البطاقية.
  • مراصد أو قواعد البيانات الالكترونية.

ومن المتعارف عليه أن تنظيم خدمة الترجمة في المكتبات تنطوي على ثلاثة عناصر أساسية

  • التعرف على الترجمات المتاحة.
  • توفير إمكانات الترجمة المحلية.
  • التعريف بالترجمات التي تتم محلياً.